“大声的告诉我,今天是什么日子。”气势如虹步履矫健,你猛一扭头,给你的小孩一个眼神,“インクん、请回答!!”
    可能正巴不得和你保持距离划清关系。小孩看起来太发愁了正痛不欲生,“去喝咖啡的日子。”躲无可躲避无可避,他说的有气无力。
    “这样讲就一点都不厉害了……明明是新宿FLUX推出‘蓝血’和‘红冰’限定菜单,花轮英司也会到场联动的日子!所以,”侧身让过对向行人,你白了孩子一眼,“今天可是朝圣之旅。”
    “中年宅‘朝圣’不必带着正为学力検査备考的孩子一起。”孩子还回来一眼,“你换墙头了?”
    “没呢,还是单推你爸。但花轮先生是コナー役的声优呀?所以四舍五入约等于是去见康纳,约等于Quantic来日,约等于今天咱们全部‘变人’集体‘免费’诶!!”你压低声音说,“Der  Mann,  der  gerade  vorbeiging,  hatte  eine  Glatze.”
    “这算哪门子的‘四舍五入’……”这个年龄不适合叹气更不适合苦着脸,但小孩一边叹气一边苦着脸说,“Es  ist  nicht  richtig,  nach  Belieben  über  das  Aussehen  von  Passanten  zu  urteilen.”
    “Sie  sowieso  nicht  verstehen  würden.”非常可爱。所以一把揽过孩子的肩,边走边脑袋碰脑袋。至此,话再出口,音量不高不低一点不减,“Sieh  mal,  Schatz,  die  Hose  von  dem  Typen  ist  so  h?sslich.”
    “H?r  auf,  Mom.”小孩近乎哀嚎,并阻止你揉乱他的发型。
    四季分明的地方更适合生活。怎么想的非要自我折磨,不来这鬼地方受一通活罪,就不知近畿的好。鬼地方季节感太差了,换季换的突兀,春秋短的离谱,昨天还高高兴兴惦记着去趟上野,今天就汗流浃背恨不能当街裸奔;今天还热的气都喘不过来,明天估计就气温骤降狂风暴雪了。
    这傻逼地方大的要死不说还得处处换乘处处走。破都心开车停车都不方便,今天甚至耐着性子搭了捷运。可说好只离駅步行距离五分钟,兜兜转转绕了半天也没看见店招牌半个影。
    舍本逐末不可行,本来也是为换个环境方便对话的。
    拎着孩子专挑背阴挡光的路走,随即选择一些不幸进入余光里的可怜路人发起单方面言语霸凌人身攻击。你戳戳小孩手臂示意,说完“Der  Mann  sieht  so  lustig  aus,  mit  seinem  kleinen  Kopf  aber  einem  gro?en  Mund”紧跟着随口接了一句“在学校一切顺利吧”。
    “Ja..  Er  sieht  lustig  aus.”把勾肩搭背的手臂弹开一点距离,目光短暂相交,小孩说老子想改名。
    “为什么呢?明明汉字也好看叫出来也好听,难道インクん终于也进入反抗期了么。”因回答出乎意料一时没顾上想其他,在街边人来人往潮涌中站定。你捂着心口想了想刚要说话,眼睛一瞥换了话头,“Sieh  mal,  der  Mann  tr?gt  Schneestiefel!”
    “——因为别人都只会喊老子‘インクくん’而已啊!!这听起来不是超级蠢吗!!!你自己要问那就好好听别人讲啊!!还有不要再随意欺负路人了!!”如果不是正站在熙熙攘攘人来人往的繁华街区路上,正抓狂的小孩大概会抓着你两臂猛摇一通。
    你叹了口气说好的好的行的行的改就改没问题,“那インクん想叫什么新名字呀?‘ハクロ’怎么样?‘アカニシ  ハクロ’。听起来也很棒吧?这要是还不满意,你爹的在天之灵真的会哭着冲过来揍你……”
    随即小孩当街抓着你两臂一通猛摇,理由充分合情合理。
    他说土死了现在谁还拿生日梗起名字,他说你前天还在痛诉“我爹”发新专辑,嚷嚷“都是奉子成婚凭什么不能‘奉’了我们母子”自己还记得吧,今天就“在天之灵”了?
    一二十
    “Der  Mann,  der  gerade  vorbeiging,  hatte  eine  Glatze.”
    刚才走过了一个秃头
    “Es  ist  nicht  richtig,  nach  Belieben  über  das  Aussehen  von  Passanten  zu  urteilen.”
    随意批判评价过路人的外貌是不对的
    “Sie  sowieso  nicht  verstehen  würden.”
    反正他们又听不懂
    “Sieh  mal,  Schatz,  die  Hose  von  dem  Typen  ist  so  h?sslich.”
    看宝贝,他裤子可太丑了
    “H?r  auf,  Mom.”
    别闹了妈
    “Der  Mann  sieht  so  lustig  aus,  mit  seinem  kleinen  Kopf  aber  einem  gro?en  Mund”
    这男的长得太逗了,头那么小嘴又长得那么大
    “Ja..  Er  sieht  lustig  aus.”
    是挺逗的
    “Sieh  mal,  der  Mann  tr?gt  Schneestiefel!”
    看他穿雪地靴(大夏天的

章节目录

【五梦】背这五条,悟透所有内容均来自互联网,肉书屋只为原作者DarcyK的小说进行宣传。欢迎各位书友支持DarcyK并收藏【五梦】背这五条,悟透最新章节