正文 第 44 章
棺材岛/三十口棺材岛之谜(亚森·罗宾系列) 作者:莫里斯·勒布朗
第 44 章
“越来越蠢,可怜的奥托。你知道,首先得做很多事。现在除了一件事,基本都完成了。这件事情干完了,财宝就属于我们了。”
“我们又知道什么呢?”
“你以为,我不是像我活着一样。有把握,才去干这些事吗?这一切事情都是不可改变的,都是按事先定下的次序进行的。最后一件事也将在预定的时间进行,然后大门就将为我敞开。”
“地狱之门,”奥托嘲笑道,“我听到马格诺克这样称呼它。”
“不管怎么称呼它,但它的门为我的财宝而开。”
“就算是吧,”奥托说,“就算您沃尔斯基信心十足,我也希望您是对的。可是谁能肯定我们能得到自己的那一份呢?”
“你们肯定会得到自己的那一份,道理很简单,财宝的拥有者既然有那么一笔惊人的财富,我怎么会为了二十万法郎的一笔小钱而自找麻烦呢?”
“这么说,我们得到您的承诺了?”
“当然。”
“您的承诺同我们协议的条文一样有效吗?”
“那当然。你这是什么意思?”
“是这样,您已开始用最卑鄙的手段耍弄我们,没有尊重我们协议中的条款。”
“嗯!你在胡说什么?你知道你是在同谁说话?”
“同你,沃尔斯基!”
沃尔斯基抓住他的同伙。
“说什么!你竟敢对我这样无礼!对我称‘你’,对我,我!”
“为什么不敢,既然你偷了我的东西?”
沃尔斯基控制着自己,气得声音发抖地说:
“你说,可你要小心点,孩子,你是在玩火,说吧。”
“喏,”奥托说,“除了财宝,除了这二十万法郎,我们还商定——你还举手发了誓——我们三人无论谁在行动中找到了现金,都将分成两份,一份给你,一份归我和孔拉。是这样的吗?”
“是的。”
“那么,给我吧。”奥托说着伸出手。
“拿什么给你?我什么也没找到。”
“你撒谎。在处置阿尔希纳姐妹的时候,你从她们的衬衣里找到了她们的私房钱,而我们在她们家里什么也没找到。”
“真是胡说八道!”沃尔斯基有点尴尬地说。
“这是确切的事实。”
“拿出证据来。”
“那么请把你用别针别在你衬衣里的小包包拿出来。”
奥托用手指着沃尔斯基的胸口,补充说道:
“掏出来吧!就是那个用细绳捆着的小包包,里面共有五十张一千法郎的钞票。”
沃尔斯基没有回答。他惊得目瞪口呆。他不明白这是怎么回事,他想搞清楚,他的对手是如何抓到这些把柄的。
“你承认吗?”奥托问道。
“为什么不承认呢?”他答道,“我是想以后一块儿结算。”
“马上就结算,这样好些。”
“假如我拒绝呢?”
“你不会拒绝的。”
“那么,我拒绝!”
“那么,沃尔斯基……你当心好了!”
“我还怕什么,你们只有两个人。”
“我们至少有三个人。”
“第三个人在哪儿?”
“第三个人就是孔拉刚才和我说的那个不速之客,他耍弄了你,身穿白衣服射箭的就是他。”
“你要叫他来吗?”
“当然!”
沃尔斯基感到力量悬殊。两个伙计包围着他,紧紧地抓住他,他让步了。
“给,小偷!给,强盗!”他掏出小包,拿出钱,喊道。
“用不着数,”奥托说,突然一把从他手里把钱夺走。
“可是……”
“就这样,一半归孔拉,一半归我。”
“啊!畜生!强盗中的强盗!你要偿还的。我并不在乎这钱,可是你在树林里抢夺我!啊!我可不愿像你那样,伙计。”
第 44 章
恋耽美
第 44 章
“越来越蠢,可怜的奥托。你知道,首先得做很多事。现在除了一件事,基本都完成了。这件事情干完了,财宝就属于我们了。”
“我们又知道什么呢?”
“你以为,我不是像我活着一样。有把握,才去干这些事吗?这一切事情都是不可改变的,都是按事先定下的次序进行的。最后一件事也将在预定的时间进行,然后大门就将为我敞开。”
“地狱之门,”奥托嘲笑道,“我听到马格诺克这样称呼它。”
“不管怎么称呼它,但它的门为我的财宝而开。”
“就算是吧,”奥托说,“就算您沃尔斯基信心十足,我也希望您是对的。可是谁能肯定我们能得到自己的那一份呢?”
“你们肯定会得到自己的那一份,道理很简单,财宝的拥有者既然有那么一笔惊人的财富,我怎么会为了二十万法郎的一笔小钱而自找麻烦呢?”
“这么说,我们得到您的承诺了?”
“当然。”
“您的承诺同我们协议的条文一样有效吗?”
“那当然。你这是什么意思?”
“是这样,您已开始用最卑鄙的手段耍弄我们,没有尊重我们协议中的条款。”
“嗯!你在胡说什么?你知道你是在同谁说话?”
“同你,沃尔斯基!”
沃尔斯基抓住他的同伙。
“说什么!你竟敢对我这样无礼!对我称‘你’,对我,我!”
“为什么不敢,既然你偷了我的东西?”
沃尔斯基控制着自己,气得声音发抖地说:
“你说,可你要小心点,孩子,你是在玩火,说吧。”
“喏,”奥托说,“除了财宝,除了这二十万法郎,我们还商定——你还举手发了誓——我们三人无论谁在行动中找到了现金,都将分成两份,一份给你,一份归我和孔拉。是这样的吗?”
“是的。”
“那么,给我吧。”奥托说着伸出手。
“拿什么给你?我什么也没找到。”
“你撒谎。在处置阿尔希纳姐妹的时候,你从她们的衬衣里找到了她们的私房钱,而我们在她们家里什么也没找到。”
“真是胡说八道!”沃尔斯基有点尴尬地说。
“这是确切的事实。”
“拿出证据来。”
“那么请把你用别针别在你衬衣里的小包包拿出来。”
奥托用手指着沃尔斯基的胸口,补充说道:
“掏出来吧!就是那个用细绳捆着的小包包,里面共有五十张一千法郎的钞票。”
沃尔斯基没有回答。他惊得目瞪口呆。他不明白这是怎么回事,他想搞清楚,他的对手是如何抓到这些把柄的。
“你承认吗?”奥托问道。
“为什么不承认呢?”他答道,“我是想以后一块儿结算。”
“马上就结算,这样好些。”
“假如我拒绝呢?”
“你不会拒绝的。”
“那么,我拒绝!”
“那么,沃尔斯基……你当心好了!”
“我还怕什么,你们只有两个人。”
“我们至少有三个人。”
“第三个人在哪儿?”
“第三个人就是孔拉刚才和我说的那个不速之客,他耍弄了你,身穿白衣服射箭的就是他。”
“你要叫他来吗?”
“当然!”
沃尔斯基感到力量悬殊。两个伙计包围着他,紧紧地抓住他,他让步了。
“给,小偷!给,强盗!”他掏出小包,拿出钱,喊道。
“用不着数,”奥托说,突然一把从他手里把钱夺走。
“可是……”
“就这样,一半归孔拉,一半归我。”
“啊!畜生!强盗中的强盗!你要偿还的。我并不在乎这钱,可是你在树林里抢夺我!啊!我可不愿像你那样,伙计。”
第 44 章
恋耽美